Presente de los verbos italianos terminados en -ire

verbos en ire en italianoHoy veremos cómo se conjugan los verbos en ire en italiano. La conjugación es muy similar a la de los verbos en -ere que vimos anteriormente (sólo cambia la segunda persona del plural). 

🔴🟢 No olvidéis revisar estos artículos 🟢🔴

CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS EN IRE

Veamos, por ejemplo, cómo se conjuga el verbo partire (marcharse). 

PARTIRE

🔹Io parto

🔹Tu parti

🔹Lui/Lei parte

🔹Noi partiamo

🔹Voi partite

🔹Loro partono

Como podéis ver, en el presente, las terminaciones de los verbos en ire en italiano son las mismas que las de los verbos en ere, excepto que la segunda persona del plural, ya que en lugar de terminar en -ete, termina en -ite. Un ejemplo de frase podría ser: 

verbo partire

Andrea, Giovanni, voi che fate? Partite subito o rimanete ancora qualche giorno con noi? 

En la segunda persona del plural (voi), el verbo en -are (fare) se transforma en fate, el verbo en -ere (prendere) se transforma en prendete y el verbo en -ire (partire) se transforma en partite

VERBOS EN IRE QUE AÑADEN ISC

Una peculiaridad de los verbos italianos en ire es que algunos de ellos añaden el elemento -isc entre la raíz y la desinencia, por ejemplo el verbo finire, que tiene el significado de acabar o terminar.

FINIRE 

🔹Io finisco

🔹Tu finisci

🔹Lui/Lei finisce

🔹Noi finiamo

🔹Voi finite

🔹Loro finiscono

⚠️ ATENCIÓN ⚠️

El elemento ISC sólo se añade a la primera, segunda y tercera persona del singular (io finisco -tu finsici – lui/lei finisce) y a la tercera persona del plural (loro finiscono), nunca a la primera ni a la segunda persona del plural (noi finiamo – voi finite). Os dejamos un ejemplo de frase con el verbo finire:

verbo finire

Domani finisco di lavorare alle 18:00. Voi a che ora finite?

¿Pero cómo podemos saber si un verbo en -ire añade o no el elemento ISC? 

Desafortunadamente no hay una regla que nos permita saber con total seguridad si un verbo en -ire añade o no el elemento ISC, pero existe una «tendencia» que como vosotros mismos podréis comprobar por lo general resulta ser correcta, aunque como siempre hay excepciones. 

Para saber si un verbo añade o no ISC contad hasta 5 empezando por la última letra del verbo en infinitivo. Si la quinta letra es…

  • Una consonante ➡️ el verbo tiende a seguir la conjugación de partire, es decir que NO añade el elemento ISC.
  • Una vocal ➡️el verbo tiende a seguir la conjugación de finire, es decir que añade el elemento ISC.

POR EJEMPLO:

  • Dormire ➡️ io dormo…  /  Riempire ➡️ io riempio…

Como podéis ver, estos verbos no añaden el elemento ISC. Lo mismo pasa con aprire, coprire, partire, scoprire, seguire, sentire, servire…

*Algunos verbos como colpire, costruire, gestire, restituire representan una excepción, ya que a pesar de que la quinta letra del infinitivo empezando desde el final del verbo es una consonante, añaden el elemento ISC (io colpisco-io costruisco-io gestisco-io restituisco). 

  • Sparire ➡️ io sparisco… /  Preferire ➡️ io preferisco…

Los verbos italianos más utilizados que requieren la inserción de -isc son: agire, capire, finire, guarire, inserire, obbedire, preferire, pulire, spedire, suggerire.

El verbo cucire representa una excepeción porque aunque la quinta letra del infinitivo empezando desde el final del verbo es una vocal, no añade el elemento ISC (io cucio-tu cuci-lui/lei cuce…).

VERBOS IRREGULARES

No hay que olvidar que existen muchos verbos en ire en italiano irregulares. Os vamos a dejar una tabla de los verbos irregulares más frecuentes: 

 

APPARIRE
(aparecer)
DIRE
(decir)
MORIRE
(morir)
SALIRE
(subir)
USCIRE
(salire)
VENIRE
(venir)
Io appaioIo dicoIo muoioIo salgoIo escoIo vengo
Tu appariTu diciTu muoriTu saliTu esciTu vieni
Lui/Lei appareLui/Lei diceLui/Lei muoreLui/Lei saleLui/Lei esceLui/Lei viene
Noi appariamoNoi diciamoNoi moriamoNoi saliamoNoi usciamoNoi veniamo
Voi appariteVoi diteVoi moriteVoi saliteVoi usciteVoi venite
Loro appaionoLoro diconoLoro muoionoLoro salgonoLoro esconoLoro vengono

 

Veamos algunos ejemplos de frases con su respectiva traducción en español: 

  • Vieni alla mia festa domani? Sì, certo vengo di sicuro! (¿Vas a venir a mi fiesta mañana? Sí, por supuesto, ¡voy seguro!) – mira también la diferencia de uso del verbo venire entre el italiano y el español. 
  • La mia amica Marta esce tutte le sere. Io invece esco solo nel fine settimana. (Mi amiga Marta sale todas las noches. Yo, en cambio, salgo sólo en el fin de semana.)

🔴🟢 Recordad, que también os pueden interesar estos otros artículos 🟢🔴

¿Quieres aprender italiano? ¡Apúntate a nuestras clases!

¡Síguenos en YouTubeFacebook Instagram!