10 frases para dar el pésame en italiano con su traducción

dar el pésame en italiano

Hoy te enseñaremos a dar el pésame en italiano. Si bien la mayoría de nuestros artículos puede tender a un tono bastante optimista y hasta jocoso, en la vida se presentan ocasiones más luctuosas. Así que te dejamos algunas palabras y frases que te podrían resultar útiles.

Si quiero expresar mis condolencias en italiano puedo decir ti faccio le mie condoglianze. Esta es la forma más común que se utiliza cuando hay una cierta distancia emocional, es decir cuando no se trata de un amigo cercano o un pariente, e igualmente acudimos a ofrecer nuestra solidaridad. En caso contrario, podemos ser más afectuosos expresando lo siento en italiano (mi dispiace/Sono dispiaciuto per la scomparsa di…).

En italiano, al igual que en muchos idiomas occidentales, tratamos de ser delicados sin utilizar palabras como “muerte”, “fallecimiento”, etc., las cuales sabemos que son el hecho en sí pero  constituyen algo bastante doloroso como para estárselo recordando a los dolientes directos. Es por eso que utilizamos palabras como scomparsa (desaparición física) o frases elaboradas como venire a mancare (traducido más o menos literalmente como dejar un vacío).

¿CÓMO SE DA EL PÉSAME EN ITALIANO?

A continuación, presentamos una lista de algunas maneras de dar el pésame en italiano, con sus respectivas traducciones al español:

Condolencias en italianoTraducción al español
Siamo colpiti per la perdita e vi siamo vicini in questa circostanza di dolore.Nos afecta la pérdida y os acompañamos en estos dolorosos momentos.
Ci stringiamo a voi nel ricordo e nel dolore per una persona che è venuta a mancare troppo presto.Os abrazamos con fuerza en el recuerdo y el dolor por una persona que nos ha dejado demasiado pronto.
Abbiamo appreso con ritardo la terribile notizia, ma ci uniamo al vostro dolore esprimendovi un sincero cordoglio.Nos hemos enterado tarde de la terrible novedad, pero estamos con vosotros en su dolor al tiempo que les expresamos nuestras sinceras condolencias.
Piango la prematura scomparsa di…Lamento la prematura desaparición de…
Ho appreso la notizia con un grande dolore.Me he enterado de lo ocurrido con muchísimo dolor.
Vi preghiamo di accettare le nostre più sentite condoglianze.Rogamos que aceptéis nuestras más sentidas condolencias/palabras de aliento.
Il nostro affetto possa consolarvi in questo difficile momento.Que nuestro afecto os sirva de consuelo en estos momentos difíciles.
Le mie preghiere sono con voi.Os acompaño en mis oraciones.
Affranti dal dolore, non troviamo parole per esprimere il nostro dolore, ma vi giunga tutto il nostro affetto.Con mucho dolor, no encontramos palabras que expresen nuestro sentimiento, pero os hacemos llegar nuestro afecto.
Forza!¡Ánimo!
Vi mandiamo un abbraccio che possa darvi conforto in questo triste momento.Os enviamos un abrazo que pueda consolaros en este momento de tristeza.

lo siento en italiano

RESPUESTAS MÁS COMUNES DEL PÉSAME EN ITALIANO

En tales casos, algunas posibles respuestas son: 

Respuestas en italianoTraducción al español
Vi ringrazio di cuore.Os agradezco sinceramente/con el alma/de corazón.
Ringrazio le tue parole di conforto e per il tuo affetto.Agradezco tus palabras y tu afecto.
Grazie per il tuo supporto e per essermi stato vicino in questo momento.Gracias por tu apoyo y por haber estado cerca de mí en estos instantes.
Grazie. Le tue condoglianze mi sono state di conforto.Gracias. Tus condolencias me han servido de consuelo.
Grazie per il tuo messaggio di vicinanza da parte mia e della mia famiglia.Gracias por tu mensaje de solidaridad de parte mía y de mi familia.
Grazie per la vicinanza e le parole di conforto. La vostra presenza mi ha aiutato ad affrontare questo triste momento.Gracias por la solidaridad y las palabras de consuelo. Vuestra presencia me ha ayudado a hacer frente a este momento difícil.
La mia famiglia vi ringrazia per esservi uniti al nostro dolore e per aver partecipato alle esequie del nostro parente/amico/di nostro padre/di nostra madre.Mi familia os agradece por habernos acompañado en nuestro dolor y haber participado en las exequias de nuestro pariente/amigo/padre/nuestra madre.
A tutti i colleghi esprimo il mio sentito ringraziamento per i messaggi di affetto ricevuti. Vi sono grato per la vostra vicinanza.Expreso a todos mis colegas mi sincero agradecimiento por los mensajes de cariño recibidos. Os agradezco vuestra solidaridad.
Ringrazio tutti voi per trasmettermi la vostra vicinanza in questo periodo particolarmente duro.Agradezco a todos vosotros por manifestarme su solidaridad en este período particularmente duro.
Sentiti ringraziamenti per il vostro affetto e il vostro supporto.Mi sincero agradecimiento por vuestro afecto y apoyo.

EN CONCLUSIÓN...

Y con esto os dejamos lo mejor preparados que podemos para que tengáis la posibilidad de desenvolveros en una situación en la que debas dar el pésame en italiano. Lamentablemente, todos deberemos afrontar en algún momento de vuestras vidas. Esperamos que os sea de utilidad.

¿Quieres seguir aprendiendo italiano? Descubre qué significa «magari» en italiano.

¿Quieres aprender italiano? ¡Apúntate a nuestras clases!

¡Síguenos en YouTubeFacebook e Instagram!