Expresiones idiomáticas en italiano con comida

Hoy aprenderás algunas expresiones idiomáticas en italiano con comida para que puedas seguir mejorando cada vez más tu nivel de italiano. El objetivo principal es que llegues a entender el 100% de las conversaciones en italiano y puedas hablar como un nativo.

expresiones idiomáticas en italiano con comida

Hace unos días publicamos una entrada sobre las expresiones idiomáticas en italiano con colores, donde explicamos brevemente qué son las expresiones idiomáticas y cómo hay que utilizarlas.

Las expresiones idiomáticas en italiano son varias y cada una se debe utilizar en el contexto adecuado. A continuación te dejamos algunas expresiones idiomáticas en italiano con comida que te ayudarán con tu italiano.

Che pizza! / Essere una pizza (literalmente «¡qué pizza!» / «ser una pizza») = se usa para referirse a algo muy aburrido. Por ejemplo: Che pizza! Questo film è proprio noioso.

Andare liscio come l’olio (literalmente «ir liso como el aceite») = la expresión española con significado más similar es «ir como la seda». Utilizamos esta frase para expresar que algo funciona sin problemas y según nuestros planes. Por ejemplo: Com’è andato il colloquio di lavoro? – Benissimo, è andato tutto liscio come l’olio!

Diventare rosso/a come un peperone (literalmente «ponerse rojo/a como un pimiento») = se usa cuando nos sonrojamos ante ciertas situaciones, normalmente por vergüenza. Por ejemplo: Ogni volta che parlo in pubblico, mi emoziono e divento rosso come un peperone.

Passare la patata bollente (literalmente «pasar la patata caliente») = esta frase se usa cuando alguien traslada a otra persona la responsabilidad en un asunto incómodo. Por ejemplo: Mi hanno passato questa patata bollente e adesso tocca a me risolvere il problema!

Essere buono come il pane / Essere un pezzo di pane (literalmente «ser bueno como el pan» / «ser un trozo de pan») = esta expresión italiana se utiliza para referirse a alguien que tiene un gran corazón. Por ejemplo: Marco è sempre gentile e disponibile con tutti. È un pezzo di pane!

Non capire un cavolo (literalmente «no entender una col») = la palabra cavolo se utiliza en muchísimas expresiones italianas para enfatizar lo que estamos diciendo. En este caso “non capire un cavolo” significa «no entender nada». Por ejemplo: Se parli a bassa voce, non capisco un cavolo!

Mira nuestro video para saber cómo se pronuncian estas frases idiomáticas en italiano:

Estas son algunas de las expresiones idiomáticas en italiano que puedes incluir en tu vocabulario. Recuerda que debes practicar todos los días para que puedas tener resultados efectivos.

También puedes apuntarte a nuestras clases de italiano para aprender italiano con un profesor nativo que te ayudará en todo momento. Las clases pueden ser por skype o a domicilio. No tengas miedo de comenzar este nuevo viaje junto a nosotros.