Diferencia entre andare y venire en italiano

Hoy conocerás la diferencia entre andare y venire en italiano. Si estás aprendiendo italiano es muy importante que sepas cómo se utilizan los verbos para así hablar de una manera más fluida.

andare y venire en italiano

Aprender la diferencia que existe entre andare y venire será de gran ayuda, ya que en italiano usamos mucho estos dos verbos para comunicarnos. Lo importante es que además de estudiar la siguiente información, la pongas en práctica a la hora de hablar en italiano.

Verbos Andare y Venire en italiano:

Los verbos andare y venire se corresponden a los verbos españoles ir y venir pero hay algunas diferencias en el uso de estos verbos.

En ESPAÑOL el verbo IR se utiliza cuando hay un movimiento del hablante hacia el oyente o hacia otro lugar. Por ejemplo:

  • Mañana tengo que ir al supermercado. (El sujeto-hablante se aleja de donde está para ir a otro lugar, en este caso el supermercado).

En cambio, el verbo español VENIR se utiliza cuando hay un movimiento del oyente o de otras personas hacia el hablante.

  • A. María, ¿puedes venir aquí? Tengo que decirte una cosa. (El sujeto-hablante pide al oyente que se acerque. Se usa el verbo venir porque el movimiento es hacia el sujeto-hablante).
  • B. Lo siento, ahora no puedo ir. Estoy ocupada. (En este caso el sujeto-hablante usa el verbo ir porque el movimiento es hacia el oyente).

Vamos a ver ahora cómo se utilizan los verbos andare y venire en italiano.

En ITALIANO el verbo ANDARE expresa un movimiento hacia un lugar en el que no se encuentra ni el hablante ni el oyente. Por  ejemplo:

  • Domani devo andare al supermercato.

En cambio, el verbo italiano VENIRE se utiliza no sólo cuando hay un movimiento hacia el hablante (como en español) sino también cuando hay un movimiento hacia el oyente. Por ejemplo:

  • A. Maria, puoi venire qui? Devo dirti una cosa. (El sujeto-hablante pide al oyente que se acerque. Se usa el verbo venir porque el movimiento es hacia el sujeto-hablante).
  • B. Mi dispiace, adesso non posso venire. Sono occupata. (En este caso el sujeto-hablante usa el verbo venir porque el movimiento es hacia el oyente).
ir y venir en italiano

Ahora es tu turno de poner en práctica lo que has aprendido hoy: la diferencia entre andare y venire en italiano. Además, si quieres aprender más temas de gramática italiana, te recomendamos que visites nuestro blog.

Recuerda que cuanto más practiques, más pronto estarás hablando italiano. También puedes apuntarte a nuestras clases de italiano. En Parlando Italiano ofrecemos diferentes modalidades de clases (a domicilio y por Skype) que te permitirán aprender italiano con un profesor nativo y titulado y te ayudarán a resolver todas las dudas que tengas.